As said before, I wanted to blog bilingual in English and German for quite some time. Translating my posts into Swedish as well is a bit too much effort compared to the number of potential readers, I guess. Even though it’d be a good training of my language skills. Nevertheless I would like to have the possibility to do so and therefore the new blog system should not only support bilingual, but also multilingual posts. After searching around a bit, I found the Language Switcher WordPress Plugin which allows users to create multilingual posts, categories, blogroll links, comments (!) and even more by adding some simple tags.
The installation is quite easy as well, if you follow the given instructions. A bit more of a hassle was the internationalization of the WordPress Theme Dust 3.17 I use. Every language needs to have a separate file translating all the text shown. PHP functions inside the code of themes or plugins replace this text with the translated text in a language the reader can choose. In case you have to add these functions by yourself, the Language Switcher plugin page provides instructions for this task, which allowed me to internationalize the Quotes Collection plugin you can see to the right. In a few days I’m gonna send the changed to code to the plugin’s author Srini who I already contacted last week, so he can publish an internationalized version of his great plugin.
7 October 2008 at 7:45 PM
Hey Tobias,
sorry wenn ich auf diesem Wege schreibe! Du scheinst einiges an Erfahrung mit Dust 3.17 zu haben, und es läuft bei dir auf WP2.6.
Ich benutze das Dust 3.17 mit kleinen Änderungen auf WP2.3 (werthsache.com/wp) und plane ein update auf 2.6. War die Installation dieses (ja nicht aktuellen Themes) auf WP2.6 bei dir so einfach möglich?
Beste Grüsse & Danke, Kai.
7 October 2008 at 9:26 PM
Yes and no.
Basically the theme worked flawless. I installed it for WordPress 2.5 first, which I upgraded to version 2.6 later. I did not encounter any problems with that.
But I do remember, I changed some parts of the theme. Aside from the internationalization mentioned in the article, I wrote some bugfixes to get the theme produce valid X/HTML code. Furthermore I changed the rotation script for the header images, so they can be cached which is worth a lot considering the file sizes. I might have modified even more I already forgot until now.
So, in brief: Yes, you can use the theme for WordPress 2.6 without any modifications, but you gotta expect some minor problems (though they are not related to WordPress 2.6).
If you are interested, I’d be glad to provide you with my version of the theme.
4 April 2009 at 4:16 AM
Hi, bin über deinen Beitrag auf das WordPress Plugin Language Switcher gekommen. Das ist genau das was ich gesucht habe. Werde es die nächsten Tage auf einen meiner Blogs testen. Danke für den Tipp und weiter frohes Bloggen.
Pingback: Quotes Collection plugin in various languages | Srini's WordPress Laboratory
24 April 2009 at 9:55 PM
Hab das Plugin auch mal ausprobiert, aber wieder entfernt. Letztlich hat mir die automatische Übersetzung der Texte absolut nicht zugesagt. Aber für die Gewinnung von ein paar neuen Besuchern ganz nett!
30 April 2009 at 3:42 PM
Also ich kann mit der Übersetzung auch nichts anfangen…ich finde die sprachlichen Einbußen die man hinnehmen muss sind zu groß!
30 April 2009 at 3:43 PM
Also mir sind die erzeugten Übersetzungen auch zu schlecht…trotzdem Danke für den Artikel, sehr interessant!
14 May 2009 at 2:39 AM
Guter Tipp – genau so ein Tool habe ich gesucht. Wird sicherlich nicht für mein Haupt-Blog sinnvoll sein (einfach zu viel Arbeit) aber bei einem Post pro Tag in einem anderen Projekt kann man darüber schon mal nachdenken… jetzt wo ich weiss mit welchem Plugin sowas geht – und dass es geht!
Herzlichen Dank!!!!
24 May 2009 at 1:01 PM
Hallo,
vielen Dank für den Artikel. Hilft mir sehr bei meinem Blog.
Grüße
Joachim
17 June 2009 at 3:17 PM
Wie soll denn ein Progamm z.B. eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische grammatikalisch richtig übersetzen? Das können nur muttersprachliche Übersetzer für Deutsch oder Englisch! Gerne übersetzen wir längere Blogs in alle europäischen Sprachen.
17 June 2009 at 11:27 PM
Is there that much spam in these comments or do so many people really have such great difficulties reading? Of course the article is not dealing with online translators! Linking to Babelfish wouldn’t hardly be worth mentioning, would it?
22 June 2009 at 3:40 PM
Hallo, ich würde dir empfehlen ganz einfache Satzstrukturen zu verwenden, automatische Übersetzungsprogramme können diese gut übersetzen. Lies eine Bildzeitung und wende deren Schreibstil an. Übersetzungsbüros haben damit schon viele Erfahrungen gesammelt.
Mfg Mudrow
24 June 2009 at 12:34 PM
Ja mit einfachen Satzstrukturen klappt das prima, doch das war es auch leider schon, deswegen lohnt sich das für meine Zwecke leider nicht.
1 July 2009 at 7:47 PM
Ich weiss nicht ……
Also ich finde man sollte jede sprache seine sprache sein lassen und da nicht zu viel herum übersetzen !!!!!!!
Aber trodzdem gute idee !!!!!
6 July 2009 at 2:46 PM
Welche Satzstruktur würdet ihr empfehlen?
22 July 2009 at 9:42 PM
Schönes Plugin, aber ich finde den Aufwand zur Erstellung und Pflege irgendwie ein bisschen krass. Ich würde eher mal prüfen, ob es irgendwo eine schöne Übersetzungs-API (Google?) gibt, die dann auf recht einfache Weise neue Besucher anzieht.
5 August 2009 at 2:44 PM
Soetwas geht wirklich?
9 August 2009 at 3:33 AM
Also ich denke auch es ist ganz schön viel Aufwand. Aber natürlich auch reizvoll um zusätzliche Besucher zu generieren. Werds wohl mal probieren und berichten…
20 August 2009 at 10:43 PM
ob sich das lohnt? ich verbringe viel arbeit mit dem blogschreiben, aber man muss es ja nicht übertreiben
greets BuyTek
21 August 2009 at 2:49 PM
Das was du da beschreibst klingt wirklich sehr gut. Ich werde das wohl auch mal bei mir im Blog einsetzen. Suche bereits seit längerem nach ordentlichen Lösungen, habe aber bislang keine gefunden, die meinen Ansprüchen gerecht wurde.
26 August 2009 at 4:33 AM
Hmm da sieht man wirklich wie schwer wir es in deutschland noch mit lesen und schreiben haben. Ich denke nicht dass das alles Spam Kommentare sind.
17 September 2009 at 6:38 PM
Naja, das mit den Plugins zur automatischen Übersetzung ist eigentlich garnicht blöd. So kann man nämlich erstmal ohne viel Aufwand gut checken, ob überhaupt Bedarf besteht. Wenn die Zugriffszahlen auf die übersetzten Seiten gering sind, dann kann man sich den manuellen Aufwand sparen…
23 September 2009 at 9:58 PM
Jetzt habe ich die Kommentare schon zweimal gelesen und mir ist immer noch nicht klar, woher da einige Komentatoren ihren Bezug zu automatischen Übersetzungshilfen herhaben
1 October 2009 at 4:50 PM
Hi .. Very Very Nice Post .. Thank you!
12 October 2009 at 10:01 PM
Es hörte sich gut an, besten Dank für den Tipp, allerdings habe ich es nach einer Testphase wieder deaktiviert / gelöscht, weil die sprachlichen Einbußen tatsächlich zu hoch sind meiner Meinung nach. Vielleicht wird ja noch dran gearbeitet, sodass sich ein zweiter Test lohnt…
14 October 2009 at 8:58 AM
Das Thema Mehrsprachigkeit in Webprojekten kommt in meinen Augen gerade erst so richtig raus. Zumindest bei mir. Ich stelle fest, dass es so richtig gute Lösungen für gängige CMS leider noch nicht gibt. Man muss immer nacharbeiten..Aber dem geschenkten Gaul schaut man ja bekanntlich nicht ins Maul, deswegen danke!
16 October 2009 at 3:06 PM
Konntest du mir vieleich sagen ob dieses Language Switcher normal funktioniert oder hast du vieleich schon bemerkt etwas langsamer WP databank operation ausführung? Das interessiert mich weil ich ein mulitlinguales blog plane mit vielen potentialn Besuchern.
22 October 2009 at 6:35 PM
Ich denke eine schwedische Übersetzung ist nicht nur aufwendig, sondern bringt auch nicht ganz soviel, denn die meisten Schweden können ziemlich gut englisch sprechen, womit das in den meisten Fällen ausreichen sollte. Letztendlich ist es halt eine Frage worauf man Lust hat^^
25 October 2009 at 12:31 PM
Umgang mit mehrsprachigen Inhalten ist eine der schwierigsten Aufgaben für ein WordPress-Plugin. Language Switcher ist eine Option. Mein favorit ist noch immer qTranslate:
http://www.qianqin.de/de/qtranslate/
27 October 2009 at 11:46 AM
Guter Artikel
29 October 2009 at 9:09 AM
Man kann so sicherlich zusätzlichen Traffic erzeugen, aber der Aufwand ist natürlich enorm.
24 January 2010 at 10:53 AM
Interessant, ich hatte auch mal dieses komische Plugin im Einsatz das den Blog automatisch übersetzt. Aber ich fand das nicht toll das hat massig Error 404 erzeugt, keine Ahnung warum… War das bei Euch auch so?
24 January 2010 at 3:12 PM
As I said before: The plugin does NOT translate automatically. You got to do that on your own.
27 January 2010 at 12:42 AM
Interessantes Plugin zu diesem Thema. Ich hab mir auch schon mal überlegt einige meiner Blogs zumindest auch in Englisch anzubieten, allerdings war mir der Aufwand dafür bisher immer viel zu hoch.
25 February 2010 at 4:41 PM
Ich würde meine Leser vergraulen
10 April 2010 at 5:10 PM
Klingt sehr interessant, das Plugin, werd ich mir mal anschauen. Gerade auch weil ich noch ne site mit ner .us Domain mit deutschem Inhalt hab und da müsst ich wirklich ne Übersetzung anbieten. Und da dort wp läuft, wär das optimal. Mal ne Frage am Rande: Gibts sowas auch für Zend? Gerade auch etwas, dass die Muttersprache des Besuchers automatisch erkennt wär schön..
11 May 2010 at 10:00 PM
Vielen Dank für das Plugin. Benutze ich dann für jede weitere Sprache mehr Speicherplatz oder bleibt der gleich?
17 May 2010 at 4:09 PM
Servus,
guter Tipp, das werd ich mir mal vormerken. Inhalte Mehrsprachig anzubieten wird ja immer und immer wichtiger, deswegen kann man sowas immer gut gebrauchen.
Grüße
14 September 2010 at 7:07 AM
Auf meinem Blog läuft das Plugin ganz gut.
Auch der Adminbereich ist voll in deutsch und englisch. Allerdings ist einiges immer noch auf englisch. Die Widgets und dessen Überschriften werden alle übersetzt. Aber statische Sachen wie z.B. “Postet in” und “Archives” sind nur in englisch.
19 September 2010 at 12:02 AM
Hi,
vielen Dank für die ausführliche Beschreibung, wusste garnicht daß es sowas überhaupt für WordPress gibt, weshalb ich für mehrsprachige Auftritte bisher Joomla mit Joomfish verwendet habe. Werde das auf jeden Fall mal in unserem Newsblog testen, vielen Dank
12 October 2010 at 7:09 AM
ist das Thema aktuell nicht schon durch die Übversetzerdienste von Google und Co überholt??
13 November 2010 at 2:42 PM
Hi, ich wusste garnicht das es sowas auch für WordPress gibt…
Werde ich mir aber mal reinziehen..
Danke für den guten Beitrag..
20 March 2011 at 3:45 PM
Also meine Meinung zu dem ganzen Thema ist, dass man sich für eine Sprache entscheidet. Dann versteht jeder jeden, und es gibt keine Probleme bei der Kommunikation.
Englisch ist, wenn man international sein will, dabei wirklich eine gute Wahl!
22 March 2011 at 10:20 AM
I suggest this site to my friends so it could be useful & informative for them also. Thank you!
18 April 2011 at 1:12 PM
Looks up greats! I enjoy because it is a nice and very effective article. Thank you, writer for writing like a nice article. This is very nice post! I will bookmark this blog.
20 April 2011 at 9:29 AM
Klasse Tipp – so ein Tool habe ich schon sehr lange gesucht.
Bei einem meiner Blogs mit einem Artikel pro Tag kann man das super einsetzen. Gibt es auch für größere Blogs ein automatischen Plugin?
Vielen Dank Alex