Mehrsprachiges Bloggen mit WordPress
Wie bereits erwähnt, habe ich ja schon länger geplant, zumindest zweisprachig auf Englisch und Deutsch zu bloggen. Den Aufwand mit Schwedisch auch noch eine zweite Übersetzung anzubieten, tue ich mir angesichts der geringen Nutzerzahlen jedoch nicht an, obwohl es sicherlich eine gute Übung wäre. Theoretisch möglich sollte es aber sein und damit war die Anforderung an das neue Blog-System nicht nur “zweisprachig”, sondern “mehrsprachig”. Fündig wurde ich beim WordPress-Plugin Language Switcher, das es durch die Verwendung bestimmter Tags erlaubt, mehrsprachige Artikel, Kategorien, Blogroll-Links oder Kommentare (!) zu verfassen.
Die Installation an sich ist auch recht simpel, wenn man die Hinweise der Installation-Anweisungen beachtet. Schwieriger war es da schon, auch das verwendete WordPress-Theme Dust 3.17 zu internationalisieren. Dabei wird für jede verwendete Sprache eine eigene Sprachdatei angelegt, deren Text im PHP-Code des Themes durch Platzhalter eingefügt wird. Aber auch dafür hält die Seite des Language Switcher-Plugins alle notwendigen Tipps bereit, sodass ich anschließend auch ohne größere Probleme das eingesetzte Quotes Collection-Plugin internationalisieren konnte. Den geänderten Code werde ich die Tage auch dem Autor Srini, mit dem ich in der letzten Woche bereits Kontakt aufgenommen habe, zur Verfügung stellen.
Kürzlich
- OpenID 3.3.3 & WordPress 2.9.x
- Fast Lane Music
- Fullsizing
- Numb3rs
- Jesus Stole My Girlfriend
- Umgangssprachlich
- 8 Miles A Gallon
- Wie Weihnachten
- Plansollübererfüllung
- Web 3.0


english
deutsch
Dienstag, 7. Oktober 2008 um 19:45
Hey Tobias,
sorry wenn ich auf diesem Wege schreibe! Du scheinst einiges an Erfahrung mit Dust 3.17 zu haben, und es läuft bei dir auf WP2.6.
Ich benutze das Dust 3.17 mit kleinen Änderungen auf WP2.3 (werthsache.com/wp) und plane ein update auf 2.6. War die Installation dieses (ja nicht aktuellen Themes) auf WP2.6 bei dir so einfach möglich?
Beste Grüsse & Danke, Kai.
Dienstag, 7. Oktober 2008 um 21:26
Ein klares Jein.
An und für sich lief das Theme problemlos. Installiert habe ich es zunächst auf WordPress 2.5, das ich dann später auf Version 2.6 aktualisiert habe. Dabei ergaben sich auch keine Probleme.
Ich entsinne mich aber auch, dass ich einige Änderungen am Theme vorgenommen habe. Dazu gehörten neben der im Artikel erwähnten Internationalisierung auch eine Reihe von Bugfixes, um das Theme valides X/HTML produzieren zu lassen. Darüber hinaus habe ich auch das Rotationsskript für die Bilder im Header verändert, um ein Caching der Bilder zu ermöglichen, was bei den Dateigrößen wirklich etwas wert ist. Sicher habe ich jetzt noch das eine oder andere vergessen.
Um deine Frage aber kurz und bündig zu beantworten: Ja, man kann das Theme unverändert für WordPress 2.6 verwenden, muss dann aber ein paar kleinere Fehler in Kauf nehmen (die jedoch nicht in Zusammenhang mit WordPress 2.6 stehen).
Bei Interesse stelle ich dir auch gern meine Version des Themes zur Verfügung.
Samstag, 4. April 2009 um 4:16
Hi, bin über deinen Beitrag auf das WordPress Plugin Language Switcher gekommen. Das ist genau das was ich gesucht habe. Werde es die nächsten Tage auf einen meiner Blogs testen. Danke für den Tipp und weiter frohes Bloggen.
Dienstag, 14. April 2009 um 8:43
[...] Tobias Koch [...]
Freitag, 24. April 2009 um 21:55
Hab das Plugin auch mal ausprobiert, aber wieder entfernt. Letztlich hat mir die automatische Übersetzung der Texte absolut nicht zugesagt. Aber für die Gewinnung von ein paar neuen Besuchern ganz nett!
Donnerstag, 30. April 2009 um 15:42
Also ich kann mit der Übersetzung auch nichts anfangen…ich finde die sprachlichen Einbußen die man hinnehmen muss sind zu groß!
Donnerstag, 30. April 2009 um 15:43
Also mir sind die erzeugten Übersetzungen auch zu schlecht…trotzdem Danke für den Artikel, sehr interessant!
Donnerstag, 14. Mai 2009 um 2:39
Guter Tipp – genau so ein Tool habe ich gesucht. Wird sicherlich nicht für mein Haupt-Blog sinnvoll sein (einfach zu viel Arbeit) aber bei einem Post pro Tag in einem anderen Projekt kann man darüber schon mal nachdenken… jetzt wo ich weiss mit welchem Plugin sowas geht – und dass es geht!
Herzlichen Dank!!!!
Sonntag, 24. Mai 2009 um 13:01
Hallo,
vielen Dank für den Artikel. Hilft mir sehr bei meinem Blog.
Grüße
Joachim
Mittwoch, 17. Juni 2009 um 15:17
Wie soll denn ein Progamm z.B. eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische grammatikalisch richtig übersetzen? Das können nur muttersprachliche Übersetzer für Deutsch oder Englisch! Gerne übersetzen wir längere Blogs in alle europäischen Sprachen.
Mittwoch, 17. Juni 2009 um 23:27
Ist hier so viel Spam dabei oder haben tatsächlich so viele Leute Probleme mit dem Lesen? Natürlich geht es in dem Artikel nicht um einen automatischen Übersetzer! Ein Link zu Babelfish wäre ja wohl kaum eine Erwähnung wert, oder?
Montag, 22. Juni 2009 um 15:40
Hallo, ich würde dir empfehlen ganz einfache Satzstrukturen zu verwenden, automatische Übersetzungsprogramme können diese gut übersetzen. Lies eine Bildzeitung und wende deren Schreibstil an. Übersetzungsbüros haben damit schon viele Erfahrungen gesammelt.
Mfg Mudrow
Mittwoch, 24. Juni 2009 um 12:34
Ja mit einfachen Satzstrukturen klappt das prima, doch das war es auch leider schon, deswegen lohnt sich das für meine Zwecke leider nicht.
Mittwoch, 1. Juli 2009 um 19:47
Ich weiss nicht ……
Also ich finde man sollte jede sprache seine sprache sein lassen und da nicht zu viel herum übersetzen !!!!!!!
Aber trodzdem gute idee !!!!!
Montag, 6. Juli 2009 um 14:46
Welche Satzstruktur würdet ihr empfehlen?
Mittwoch, 22. Juli 2009 um 21:42
Schönes Plugin, aber ich finde den Aufwand zur Erstellung und Pflege irgendwie ein bisschen krass. Ich würde eher mal prüfen, ob es irgendwo eine schöne Übersetzungs-API (Google?) gibt, die dann auf recht einfache Weise neue Besucher anzieht.
Mittwoch, 5. August 2009 um 14:44
Soetwas geht wirklich?
Sonntag, 9. August 2009 um 3:33
Also ich denke auch es ist ganz schön viel Aufwand. Aber natürlich auch reizvoll um zusätzliche Besucher zu generieren. Werds wohl mal probieren und berichten…
Donnerstag, 20. August 2009 um 22:43
ob sich das lohnt? ich verbringe viel arbeit mit dem blogschreiben, aber man muss es ja nicht übertreiben
greets BuyTek
Freitag, 21. August 2009 um 14:49
Das was du da beschreibst klingt wirklich sehr gut. Ich werde das wohl auch mal bei mir im Blog einsetzen. Suche bereits seit längerem nach ordentlichen Lösungen, habe aber bislang keine gefunden, die meinen Ansprüchen gerecht wurde.
Mittwoch, 26. August 2009 um 4:33
Hmm da sieht man wirklich wie schwer wir es in deutschland noch mit lesen und schreiben haben. Ich denke nicht dass das alles Spam Kommentare sind.
Donnerstag, 17. September 2009 um 18:38
Naja, das mit den Plugins zur automatischen Übersetzung ist eigentlich garnicht blöd. So kann man nämlich erstmal ohne viel Aufwand gut checken, ob überhaupt Bedarf besteht. Wenn die Zugriffszahlen auf die übersetzten Seiten gering sind, dann kann man sich den manuellen Aufwand sparen…
Mittwoch, 23. September 2009 um 21:58
Jetzt habe ich die Kommentare schon zweimal gelesen und mir ist immer noch nicht klar, woher da einige Komentatoren ihren Bezug zu automatischen Übersetzungshilfen herhaben
Donnerstag, 1. Oktober 2009 um 16:50
Hi .. Very Very Nice Post .. Thank you!
Montag, 12. Oktober 2009 um 22:01
Es hörte sich gut an, besten Dank für den Tipp, allerdings habe ich es nach einer Testphase wieder deaktiviert / gelöscht, weil die sprachlichen Einbußen tatsächlich zu hoch sind meiner Meinung nach. Vielleicht wird ja noch dran gearbeitet, sodass sich ein zweiter Test lohnt…
Mittwoch, 14. Oktober 2009 um 8:58
Das Thema Mehrsprachigkeit in Webprojekten kommt in meinen Augen gerade erst so richtig raus. Zumindest bei mir. Ich stelle fest, dass es so richtig gute Lösungen für gängige CMS leider noch nicht gibt. Man muss immer nacharbeiten..Aber dem geschenkten Gaul schaut man ja bekanntlich nicht ins Maul, deswegen danke!
Freitag, 16. Oktober 2009 um 15:06
Konntest du mir vieleich sagen ob dieses Language Switcher normal funktioniert oder hast du vieleich schon bemerkt etwas langsamer WP databank operation ausführung? Das interessiert mich weil ich ein mulitlinguales blog plane mit vielen potentialn Besuchern.
Donnerstag, 22. Oktober 2009 um 18:35
Ich denke eine schwedische Übersetzung ist nicht nur aufwendig, sondern bringt auch nicht ganz soviel, denn die meisten Schweden können ziemlich gut englisch sprechen, womit das in den meisten Fällen ausreichen sollte. Letztendlich ist es halt eine Frage worauf man Lust hat^^
Sonntag, 25. Oktober 2009 um 12:31
Umgang mit mehrsprachigen Inhalten ist eine der schwierigsten Aufgaben für ein WordPress-Plugin. Language Switcher ist eine Option. Mein favorit ist noch immer qTranslate:
http://www.qianqin.de/de/qtranslate/
Dienstag, 27. Oktober 2009 um 11:46
Guter Artikel
Donnerstag, 29. Oktober 2009 um 9:09
Man kann so sicherlich zusätzlichen Traffic erzeugen, aber der Aufwand ist natürlich enorm.
Sonntag, 24. Januar 2010 um 10:53
Interessant, ich hatte auch mal dieses komische Plugin im Einsatz das den Blog automatisch übersetzt. Aber ich fand das nicht toll das hat massig Error 404 erzeugt, keine Ahnung warum… War das bei Euch auch so?
Sonntag, 24. Januar 2010 um 15:12
Wie bereits mehrfach gesagt: Das Plugin übersetzt NICHT automatisch. Das musst du schon selber machen.
Mittwoch, 27. Januar 2010 um 0:42
Interessantes Plugin zu diesem Thema. Ich hab mir auch schon mal überlegt einige meiner Blogs zumindest auch in Englisch anzubieten, allerdings war mir der Aufwand dafür bisher immer viel zu hoch.
Donnerstag, 25. Februar 2010 um 16:41
Ich würde meine Leser vergraulen
Samstag, 10. April 2010 um 17:10
Klingt sehr interessant, das Plugin, werd ich mir mal anschauen. Gerade auch weil ich noch ne site mit ner .us Domain mit deutschem Inhalt hab und da müsst ich wirklich ne Übersetzung anbieten. Und da dort wp läuft, wär das optimal. Mal ne Frage am Rande: Gibts sowas auch für Zend? Gerade auch etwas, dass die Muttersprache des Besuchers automatisch erkennt wär schön..
Dienstag, 11. Mai 2010 um 22:00
Vielen Dank für das Plugin. Benutze ich dann für jede weitere Sprache mehr Speicherplatz oder bleibt der gleich?
Montag, 17. Mai 2010 um 16:09
Servus,
guter Tipp, das werd ich mir mal vormerken. Inhalte Mehrsprachig anzubieten wird ja immer und immer wichtiger, deswegen kann man sowas immer gut gebrauchen.
Grüße
Montag, 30. August 2010 um 2:08
Happy to see your blog as it is just what I am looking for and excited to read all the posts. I am looking forward to another great article from you.
Dienstag, 31. August 2010 um 4:17
This is such a great resource that you are providing and you give it away for free. I love seeing websites that understand the value of providing a quality resource for free. It’s the old what goes around comes around routine.
Freitag, 3. September 2010 um 11:51
Really impressed! Everything is very open and very clear explanation and knowledgeable. It contains real information. Your blog is very useful. keep posting.